kgdc.net
当前位置:首页 >> 新加坡人 翻译 >>

新加坡人 翻译

很难确切的知道他的中文名,只能猜。 ng可以是吴、伍 soon可以是顺、信、迅、孙

Koh是许姓,Esther是英文名,只能按音译为艾斯特 所以名字就是艾斯特.许

李月娇,应该是个女生的名字 望采纳!

新加坡人,马来西亚人的名字没有跟汉语拼音拼英文的! 是跟据自己的方言发音拼英文: 前总理李光耀( Li Guan Yao) 英文名是: LEE KUAN YEW ( 客家话); 他的儿子李显龙 ( Li Xian Long) 英文名是: LEE HSIEN LOONG. 你贴上来那位新加坡人的名,我帮...

新加坡人的英文名字没办法准确翻译。 新加坡华人取名字的时候,都是先有汉语名字,在根据他们祖籍的方言音译成英文字母。 然后有的家庭还喜欢给孩子多一个纯英文名,有的家庭甚至不给取汉语名字,直接注册纯英文名。 首先你这个Steven就是个纯英...

这个东西没办法准确翻译 都是根据方言音译过去的,王、黄 都有可能是Wong 你最多能确定他的发音,你没办法确定准确汉字。 就好比给你一个汉语拼音,你能确定具体的字吗?

新加坡人虽然祖上闽南人多,但也有广东人、客家人和福州人,人家自己一般都有自己的不同的拼音字母名。所以你要翻译人家的名字对人家是不礼貌的。

最晚在2009年6月的第一个周末,我们会通知你关于你申请的结果 关于 first end week的说法,我在国外很多年了,第一次听说,我感觉应该是想说end of first week. latest在这句话里应该是想说最晚。最早一般都说earliest. 可能这人英语也不是很地道。

因为一般都是福建那边的方言的音译,tan 这个姓一般都是“陈”。名字就不太清楚了。

黄金宝,类似的音节。这种名字没办法准确翻译成汉字,只能音译一个大概的名字

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.kgdc.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com